Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مَرْكَزُ التَّساوِي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مَرْكَزُ التَّساوِي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Ces postes ont été répartis également entre les deux centres.
    ووزعتا بالتساوي على المركزين.
  • Ensuite, il est interdit de faire des traits humains naturels énoncés et du statut social la base d'un statut juridique inégal des citoyens au moment de la régulation des relations sociales par des normes de droit générales.
    ثانيا، حظر اتخاذ بعض السمات البشرية الطبيعية، أو المركز الاجتماعي أساسا لعدم تساوي المركز القانوني للمواطنين عند تنظيم العلاقات الاجتماعية بواسطة المبادئ القانونية العامة.
  • Le Comité note avec préoccupation que la femme n'a toujours pas le même statut que l'homme en Albanie, en raison notamment de l'héritage du droit coutumier (kanun).
    تلاحظ اللجنة بعين القلق عدم تساوي مركز المرأة في ألبانيا، وذلك إلى حد ما بسبب موروث القانون العرفي.
  • Il recommande de cibler les femmes comme les hommes dans les campagnes de sensibilisation et d'encourager les médias à donner une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilité des femmes et des hommes, dans la vie privée comme dans la vie publique.
    كما توصي بالقيام بحملات لزيادة الوعي موجهة إلى كل من المرأة والرجل، وإلى تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للمرأة، وعن تساوي مركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام.
  • Le Comité est préoccupé par le fait que la disposition de la loi de 2000 sur le statut d'égalité prescrivant la non-discrimination ne s'applique qu'aux fonctions publiques pouvant être définies comme des «services» au sens de la loi elle-même (art. 5 f)).
    وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن شرط عدم التمييز المنصوص عليه في قانون التساوي في المركز الصادر في عام 2000 لا يخص إلا المناصب الحكومية المشمولة في تعريف "الخدمة" حسبما يرد في القانون نفسه (المادة 5(و)).
  • Afin de garantir à tous une protection complète contre la discrimination exercée par les pouvoirs publics, le Comité engage l'État partie à envisager d'élargir le champ de sa loi sur le statut d'égalité de sorte qu'elle recouvre la totalité des fonctions et activités étatiques, y compris le contrôle du respect des obligations.
    تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في توسيع نطاق قانون التساوي في المركز ليشمل كامل نطاق المناصب والأنشطة الحكومية، بما فيها مهام المراقبة، ضماناً للحماية الشاملة من التمييز الذي تمارسه السلطات العامة.
  • Les autres organisations internationales et nationales non gouvernementales suivantes étaient représentées par des observateurs aux trente-sixième et trente-septième sessions: 3D-Trade-Human-Rights-Equitable Economy (Suisse), African Canadian legal Clinic, Asia Pacific Learning Institute, CEBES, Centre for Equality Rights in Accommodation, Centre Sud, Charter Committee on Poverty Issues (Canada), CIIDH, Commission internationale de juristes (section néerlandaise), Confédération syndicale internationale, Congrès mondial Amazigh (Maroc), Conseil canadien pour les réfugiés, CPPDU, CSCCVAC, FESPAD, Focus on the Global South, Fonds de protection de l'agriculture biologique (Canada), Income Security Working Group, Justice for Girls (Justice au féminin) (Canada), IPNC, KAIROS (Canada), Lead Project, Ligue des droits et libertés (Canada), Lubikon Lake Indian Nation (Canada), Organisation marocaine des droits de l'homme, Rights and Prosperity, Secwepem Nation (Canada), Social Alert International, Social Rights Advocacy Centre, Société de soutien à l'enfance et à la famille des Premières Nations du Canada et Tamazgha (France).
    وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التالية ممثلة بمراقبين إمّا في الدورة السادسة والثلاثين أو في الدورة السابعة والثلاثين أو في كليهما: مركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي، معهد التعليم في آسيا والمحيط الهادئ، المجلس الكنسي للاجئين، المركز البرازيلي لدراسات الصحة (CEBES)، مركز تساوي الحقوق في مجال السكن، لجنة الميثاق بشأن قضايا الفقر (كندا)، المركز الدولي للتحقيقات في مجال حقوق الإنسان، المؤتمر العالمي للأمازيغ (المغرب)، "CPPDU"، "CSCCVAC"، مؤسسة دراسات إعمال الحقوق، جمعية رعاية أسر وأطفال الأمم الأولى في كندا، "Focus on the Global South"، الفريق العامل المعني بضمان الدخل، إنصاف الفتيات (كندا)، IPNC، الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، منظمة "كايروس" (كندا)، المشروع الريادي، رابطة الحقوق والحريات (كندا)، هنود بحيرة لوبيكون (كندا)، لجنة الحقوقيين الهولندية، المنظمة المغربية لحقوق الإنسان، الحقوق والرخاء، صندوق حماية الزراعة العضوية (كندا)، شعب السيكوبيمك (كندا)، منظمة الإنذار الاجتماعي الدولية، مركز الدفاع عن الحقوق الاجتماعية (كندا)، مركز الجنوب، تمازغة (فرنسا)، الأبعاد الثلاثة: التجارة - حقوق الإنسان - التجارة المنصفة (سويسرا)).
  • L'objectif de la Loi sur le congé de maternité/paternité et le congé parental, no 95/2000, ainsi que des modifications apportées par la suite, consiste à promouvoir l'égalité de responsabilité envers la famille afin que les enfants puissent bénéficier de la compagnie des deux parents et à assurer l'égalité entre les positions des deux sexes sur le marché du travail.
    والهدف من قانون إجازة الأمومة/الأبوة وإجازة الوالدية، رقم 95/2000، مع التعديلات اللاحقة، تعزيز المسؤولية المتساوية عن الأسرة بحيث يمكن للأطفال التمتع بصحبة كل من الوالدين وتحقيق التساوي بين مركز كل من الجنسين في سوق العمل.
  • L'expert indépendant est devenu très conscient aussi de l'existence de conditions sous-jacentes, telles que l'attitude de la collectivité face à la violence, la discrimination, la pauvreté, le statut inférieur des femmes et des filles, l'accès insuffisant à un enseignement de qualité, et la négation des droits de l'homme en général, qui aggravent la vulnérabilité des enfants face à la violence.
    وتشمل هذه المجالات استمرار قانونيته وانتشار العقاب البدني ضد الأطفال في المنزل والمدارس ومؤسسات الرعاية البديلة ونظام قضاء الأحداث؛ وتعرض الأطفال المخالفين للقانون وكذا أطفال الشوارع للعنف؛ وشيوع الممارسات التقليدية الضارة، من مثل المواقف المجتمعية من العنف والتمييز والفقر وعدم تساوي مركز المرأة والفتاة، والافتقار إلى إمكانية الحصول على التعليم الجيد، والحرمان من حقوق الإنسان عموما، الأمر الذي يفاقم من تعرض الأطفال للعنف.
  • Il recommande de cibler les femmes comme les hommes dans les campagnes de sensibilisation et d'encourager les médias à donner une image positive de la femme et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilité des femmes et des hommes, dans la vie privée comme dans la vie publique.
    كما توصي بالقيام بحملات لزيادة الوعي موجهة إلى كل من المرأة والرجل، وإلى تشجيع وسائط الإعلام على تقديم صور إيجابية للمرأة، وعن تساوي مركز ومسؤوليات المرأة والرجل في المجالين الخاص والعام. وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تدريب المدرسين فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.